إِذَا كَانَ فَاءُ اِفْتَعَلَ دَالاً أوْ ذَالاً أوْ زَايًا قُلِبَتْ تَاؤُهُ دَالاً لِعُسْرِالنُّطْقِ بِهَا بَعْدَ هَذِهِ الْحُرُوْفِ وَإنَّمَا تُقْلَبُ التَّاءُ بِالدَّالِ لِقُرْبِهِمَا مَخْرَجًا نَحْوُ اِدَّرَأَ وَاِذَّكَرَ وَاِزْدَجَرَ أَصْلُها اِدْتَرَأَ واِذْتَكَرَ واِزْتَجَرَ
jika fa’ wazan ifta’ala berupa dal atau dzal atau za’, maka ta’-nya di ganti dal, karena sulitnya mengucapkan ta’ setelah huruf-huruf ini, ta’ diganti dal karena kedekatan keduanya dalam makhrojnya, seperti iddaro’a, idzdzakara, izdajaro, asalnya: idtaro’a, idztakaro, iztajaro
ادرأ أصله ادترأ على وزن افتعل قلبت التاء دالا لعسر النطق بالتاء بعد الدال ولقربهما في المخرج فصار إددرأ فأدغمت الدال الأولى في الثانية للمجانسة فصار إدرأ
اذكر أصله إذتكر على وزن افتعل قلبت التاء دالا لعسر النطق بالتاء بعد الذال ولقربهما في المخرج فصار إذ دكر ويجوز تبديل الدال ذالا لقربهما من الدال مخرجا فصار إذ ذكر فأدغمت الذال الأولى في الثانية للمجانسة فصار إذكر ويجوز بالعكس أي تبديل الذال بالدال فأدغمت في الثانية فصار ادكر
ازدجر أصله ازتجر على وزن افتعل قلبت التاء دالا لعسر النطق بالتاء بعد الزاي ولقربهما في المخرج فصار ازدجر