Rabu, 04 Mei 2022

Teks dan Terjemah Kitab Jurumiyyah Lengkap


Teks dan Terjemah Kitab Jurumiyyah Lengkap

NGAJISALAFY.com - Kitab al-Ajurumiyah (Jurmiyah) merupakan salah satu kitab ilmu Nahwu atau kaidah bahasa Arab tingkat dasar yang paling populer di pelajaran di pondok pesantren. Kitab ini dikarang oleh Muhammad bin Muhammad bin Dawud Al-Shonhaji Abu Abdillah (محمد بن محمد بن داود الصنهاجي أبو عبد الله). Berikut ini teks dan terjemah kitab Jurmiyah.Arti Kitab Jurumiyyah Lengkap

باب الكلام

(Bab Kalam)

  الكَلَامُ: هُوَ الَّلفْظُ المُرَكَّبُ المُفِيدُ بِالوَضْعِوَ. أَقْسَامُهُ ثَلَاثَةٌ: اِسْمٌ وَفِعْلٌ وَحَرْفٌ جَاءَ لِمَعْنَى، فاْلِاسْمُ يُعْرَفُ: بِالْخَفضِ وَالتَّنْوِيْنِ وَدُخُوْلِ اْلَألِفِ وَالَّلَّامِ وَحُرُوْفِ الْخَفْضِ وَهِيَ: مِنْ، وَإِلَى، وَعَنْ، وَعَلَى، وَفِي, وَرُبَّ، وَالْبَاءُ، وَالْكَافُ، وَاللاَمُ، وَحُرُوْفِ القَسَمِ وَهِيَ: الْوَاوُ، وَالْبَاءُ، وَالتَّاءُ وَالْفِعْلُ يُعْرَفُ بِقَدْ، وَالسِّيْنِ، وَسَوْفَ، وَتَاءِ التَّأْنِيْثِ السَّاكِنَةِ وَالْحَرْفُ مَا لَا يَصلُحُ مَعَهُ دَلِيْلُ اْلاِسْمِ وَلاَ دَلِيْلُ الْفِعْلِ

Terjemah:
Kalam adalah lafadz yang tersusun yang berfaedah dengan bahasa arab. Kalam terdiri menjadi 3 (tiga) yaitu isim (kata benda), fi’il (kata kerja) dan huruf yang bermakna, Isim (kata benda) dapat diketahui dengan jar, tanwin, alif lam (al). Huruf jer adalah مِنْ (dari),  إِلَى (ke), عَنْ (dari),  عَلَى (di atas), فِي (di), رُبَّ (jarang), بِ (dengan), كَ (seperti), لِ (untuk) Isim dapat dikenali juga dengan huruf qasam (sumpah) yaitu waw, ba dan ta. Fi’il (kata kerja) dapat diketahui dengan قَدْ (sungguh/terkadang), سَ (akan)، سَوْفَ (akan)، تَاءِ اَلتَّأْنِيثِ اَلسَّاكِنَةِ (ta ta’nits yang mati) Huruf adalah kata yang tidak ada tanda isim dan fi’il.

بَابُ الْإِعْرَابِ

(Bab I'rab)

اْلِإعْرَابُ هُوَ تَغْيِيْرُ أَوَاخِرِ الْكَلِمِ، لِاخْتِلَافِ الْعَوَامِلِ الدَّاخِلَةِ عَلَيْهَا لَفْظًا أَوْ تَقْدِيْرًا وَأَقْسَامُهُ أَرْبَعةَ: رَفْعٌ، وَنَصْبٌ، وَخَفْضٌ، وَجَزْمٌ فَلِلْأَسْمَاءِ مِنْ ذَلِكَ الْرَّفْعُ، وَالنَّصْبُ، وَالْخَفْضُ، وَلَا جَزْمَ فِيْهَا وللأفعالِ من ذلك: الرفع، والنصب، والجزم, ولا خَفضَ فيها.

Terjemah:
I’rab adalah perubahan akhir kalimat karena perbedaan amil yang masuk padanya, baik perubahan secara jelas (lafdzi) atau dikira-kira. Pembagian I’rob ada empat: rafa’, nashab, jer (khafadh), jazm. Untuk kalimat Isim adalah rafa’, nashab dan jer (khafadh), dan tidak ada jazem dalam kalimat isim Untuk kalimat fi’il adalah adalah rafa’, nashab dan jazm, dan tidak ada jer (khafadh) dalam kalimat isim

بَابُ مَعْرِفَةِ عَلاَمَاتِ الْإِعْرَابِ

(Bab Mengetahui Tanda Tanda I'rab)

Tanda I'rab Rafa'

 لِلرَّفْعِ أَرْبَعُ عَلاَمَاتٍ: الضَّمَّةُ، وَالْوَاوُ، وَالْأَلِفُ، وَالنُّوْنُ فَأَمَّا الضَّمَّةُ فَتَكُوْنُ عَلاَمَةٌ لِلرَّفْعِ فِي أَرْبَعَةِ مَوَاضِعَ فِي الْاِسْمِ الْمُُفْرَدِ وَجََمْعِ التَّكْسِيْرِ وَجَمْعِ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمِ وَالْفِعْلِ الْمُضَارِعِ الَّذِي لَمْ يَتَّصِلْ بِآخِرِهِ شَيْءٌ وَأَمَّا الْوَاوُ فَتَكُوْنُ عَلاَمَةٌ لِلرَّفْعِ فِي مَوَضِعَيْنِ: فِي جَمْعِ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ وَفِي الْأَسْمَاءِ الْخَمْسَةِ، وَهِيَ: أَبُوْكَ وَأَخُوْكَ وَحََُمُوْكَ وَفُُوْكَ وَذُوْ مَالٍ فَأَمَّا الْفَتْحَةُ فَتَكُوْنُ علامةً للنصب في ثلاثة مواضع: في الاسم المفرد, وجمع التكسير، والفعل المضارع إذا دخل عليه ناصِبٌ ولم يَتَّصل بآخره شيء وأما النون فتكون علامة للرفع في الفعل المضارع إذا اتصل به ضمير تثنية أو ضمير جمع أو ضمير المؤنَّثَة المُخَاطَبَة 

Terjemah:
I’rab rafa’ mempunyai empat tanda: (1). harkat dhammah, (2). huruf wawu, (3). huruf alif, (4). huruf nun. Harkat dhammah menjadi tanda i’rab rafa’ di empat tempat: isim mufrad (kata benda tunggal), jamak taksir (kata benda jamak tak beraturan), jamak mu’annats salim (kata benda jamak perempuan), fi’il (kata kerja) mudharik yang akhirnya tidak bertemu sesuatu. Huruf wawu menjadi tanda i’rab rafa’ di dua tempat: jamak mudzakkar salim (kata benda jamak beraturan untuk laki-laki) dan asma’ul khamsah (kata benda yang lima) yaitu أبوك وأخوك وحَمُوك وفُوكَ وذو مالٍ. Huruf alif menjadi tanda i’rab rafa’ khusus pada isim tasniyah (kata benda yang menunjukkan arti dua). Huruf nun menjadi tanda i’rab rafa’ pada fi’il (kata kerja) mudharik yang akhirnya bertemu dengan dhamir tasniyah (kata ganti dua orang), dhamir jamak (kata gantijamak), dhamir mu’annats mukhatabah (kata ganti perempuan tunggal).

Tanda I'rab Nashab

وللنصب خمس علامات: الفتحة والألف والكسرة والياء وحذف النون فأما الفتحةُ فتكون علامةً للنصب في ثلاثة مواضع: في الاسم المفرد, وجمع التكسير، والفعل المضارع إذا دخل عليه ناصِبٌ ولم يَتَّصل بآخره شيء وأما الألف: فتكون علامة للنصب في الأسماء الخمسة نحو: “رأيتُ أباكَ وأخاكَ” وما أشبَهَ ذلك وأما الكسرة: فتكون علامة للنصب في جمع المؤنث السالم وأما الياء: فتكون علامة للنصب في التثنية والجمع وأما حذفُ النُّون فيكون علامة للنصب في الأفعال الخمسة التي رفعها بثَبَاتِ النون 

Terjemah:

I’rab nashab mempunyai lima tanda yaitu (1). harkat fathah, (2). huruf alif, (3). harkat kasrah, (4). huruf ya’, (5). membuang huruf nun. Harkat fathah menjadi tanda i’rab nashab dalam 3 (tiga) tempat yaitu isim mufrad (kata benda tunggal), isim jamak taksir (kata benda jamak tak beraturan), fi’il mudharik yang kemasukan amil nashab dan akhirnya tidak bertemu sesuatu. Huruf alif menjadi alamat nashab dalam asma’ul khamsah (isim yang lima). Contoh, رأيتُ أباكَ وأخاكَ. Harkat kasrah menjadi tanda i’rab nashab dalam isim jamak muannats salim (kata benda jamak untuk perempuan). Huruf ya’ menjadi tanda i’rab nashab dalam isim tasniyah (kata benda arti dua) dan jamak mudzakkar salim (kata benda jamak beraturan untuk laki-laki). Membuang huruf nun menjadi tanda i’rab nashab dalam af’alul khamsah (fi’il mudharik yang lima) yang rafa’-nya memakai nun.

Tanda I'rab Khafadz/Jer

وللخفضِ ثلاثُ علامات الكسرة، والياء، والفتحة فأما الكسرةُ: فتكونُ علامةً للخفضِ في ثلاثة مواضع: في الاسم المفرد المُنصَرِف، وجمع التكسير المُنصَرِف، وفي جمع المؤنث السالم وأما الياء: فتكون علامة للخفض في ثلاثة مواضع: في الأسماء الخمسة، وفي التثنية, والجمع وأما الفتحة: فتكون علامة للخفض في الاسم الذي لا ينصَرِف

Terjemah:
Tanda I’rab jer (khafadh) ada 3 (tiga) yaitu (1). harkat kasrah, (2). huruf ya’, (3). harkat fathah. Harkat kasrah menjadi tanda i’rab jar (khafadh) dalam 3 (tiga) tempat yaitu isiam mufrad munsharif (kata benda tunggal yang munsharif), jamak taksir munsharif (kata benda jamak yang munsharif) dan jamak mu’annats salim (kata benda jamak untuk perempuan). Huruf ya’ menjadi tanda i’rab jar (khafadz) dalam 3 (tiga) tempat: asma’ul khamsah (isim yang lima), isim tasniyah (kata benda arti dua), jamak mudzakkar salim (kata benda jamak untuk laki-laki). Harkat fathah menjadi tanda i’rab jar (khafadh) dalam isim (kata benda) yang tidak munsharif

Tanda I'rab Jazm

وللجَزمِ علامتان: السُّكُون, والحَذف فأما السكون فيكون علامة للجزم في الفعل المضارع الصحيح الآخر وأما الحذف فيكون علامة للجزم في الفعل المضارع المُعتَلِّ الآخِر، وفي الأفعال الخمسة التي رَفْعُهَا بثَبَات النون

Terjemah:
I’rab jazam mempunyai 2 (dua) tanda yaitu (1). sukun (2). membuang (hadzf). Sukun menjadi tanda i’rab jazam pada fi’il mudharik (kata kerja waktu sekarang atau akan datang) yang sahih akhir. Membuang huruf (al-hadzfu) menjadi alamat i’rab jazm dalam (a) fi’il mudharik yang mu’tal akhir dan (b) dalam af’alul khamsah (fi’il yang lima) yang rafa’nya dengan tetapnya nun.

فَصْلٌ

Kalimat Yang Di I'rabi Dengan Harakat

فصل: المُعرَبات قسمان:قسم يُعرَبُ بالحركات، وقسم يعرب بالحروف فالذي يُعرَبُ بالحركاتِ أربَعَةُ أنواع: الاسم المفرد،وجمع التكسير، وجمع المؤنث السالم، والفعل المضارع الذي لم يتصل بآخره شيء وكلها تُرفَعُ بالضمة، وتُنصَبُ بالفتحة، وتُخفَضُ بالكسرة، وتُجزَمُ بالسكون،وخَرَجَ عن ذلك ثلاثةُ أشياء: جمع المؤنث السالم يُنصَبُ بالكسرة، والاسم الذي لا ينصَرِفُ يُخفَضُ بالفتحة، والفعل المضارع المُعتَلُّ الآخِر يُجزَمُ بحذف آخره
Terjemah:
Faslun (pasal), kalimat (kata) yang di- i’rab itu ada dua: (1). kata yang di-i’rab dengan harakat, (2) kata yang di-i’rab dengan huruf. Kata yang di-i’rab dengan harakat itu ada empat macam: (1). isim mufrad, (2). jama’ taktsir, (3). jama’ muannats salim, dan (4). fi’il mudhari’ yang tidak tersambung dengan akhirnya sesuatu.

Kalimat yang Di  I'rabi Dengan Huruf

والذي يُعرَبُ بالحروف أربعة أنواع : التثنية،وجمع المُذَكَّر السالم، والأسماء الخمسة، والأفعال الخمسة، وهي: يَفعلانِ، وتَفعلانِ، ويَفعلون، وتفعلون، وتفعلين فأما التثنيةُ فتُرفَعُ بالألف ، وتُنصَبُ وتُخفَضُ بالياء وأما جمع المذكر السالم فيُرفَعُ بالواو، ويُنصَبُ ويُخفَضُ بالياء وأما الأسماء الخمسة فتُرفَعُ بالواو، وتُنصَبُ بالألف، وتُخفَضُ بالياء وأما الأفعال الخمسة فتُرفَعُ بالنون وتُنصَبُ وتُجزَمُ بحذفها
Terjemah:
Kalimat yang di-i’rab dengan huruf itu ada empat macam: (1). isim tatsniyah, (2). jama’ mudzakkar salim, (3). isim-isim yang lima, dan (4). fi’il-fiil yang lima, yaitu: يَفْعَلَانِ، وَتَفْعَلَانِ، وَيَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلُونَ، وَتَفْعَلِينَ Isim tatsniyah: di-rafa’-kan dengan huruf alif, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf ya. Jama’ mudzakkar salim: dirafa’kan dengan huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf ya dan di-khafadh-kan dengan huruf ya. Isim-isim yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf waw, di-nashab-kan dengan huruf alif, dan di-khafadh-kan dengan huruf ya. Fi’il-fi’il yang lima: di-rafa’-kan dengan huruf nun, di-nashab-kan serta di-jazm-kan dengan membuang huruf nun.

باب الأفعال

(Bab Fi'il)
لأفعالُ ثلاثة: ماضٍ ، ومُضارعٌ، وأمرٌ، نحو: ضَرَبَ ، ويَضرِبُ ، واضرِبْ
فالماضي مفتوحُ الآخر أبدا،والأمر مجزومٌ أبدا،والمضارع ما كان في أوله إحدى الزوائدِ الأربعِ التي يجمَعُهَا قولُك: أنَيتُ، وهو مرفوعٌ أبدا، حتى يدخُلَ عليه ناصِبٌ أو جازِم، فالنَّواصبُ عَشَرَة، وهي: أَنْ، ولَنْ، وإذنْ، وكَيْ، ولام كي، ولام الجُحُود، وحتى ، والجوابُ بالفاء والواو وأو والجوازِمُ ثمانيةَ عَشَر، وهي: لَمْ، لَمَّا، ألَمْ، ألَمَّا،ولام الأمر والدعاء،ولا في النَّهيِ والدعاء، واِنْ ، وما، ومَنْ، ومهما، واِذْما، وأَيُّ، ومتى وأَيَّانَ، وأينَ، وأَنَّى ، وحَيثُمَا، وكيفما، وإذا في الشِّعر خاصة
Terjemah:
Fi’il itu ada tiga macam: (1) fi'il madli (2) fi'il mudlori’ dan (3). fi'il 'amar, seperti doroba (telah memukul), yadribu (sedang/akan memukuk) idrib (pukullah). Fiil madli di Fathah huruf akhirnya selamyan, fi’il 'amar dijazemkan selamayna dan fi'il mudhore' adalah fi’il yang di awalnya ada salah satu empat huruf tambahan, yang terkumpul dalam ucapan أنَيتُ (hamzah, nun, ya’, dan ta’). Dan fi'il mudlori di baca rofa’ selamanya, sampai kemasukan (amil) yang menashobkan atau yang menjazemkan.Amil yang menashobkan fi'il mudhore' ada 10 (sepuluh) yaitu ada sepuluh yaitu an, lan ,idzan ,kai , lam kai, lam juhud, hatta, jawab dengan fa’ wawu dan au. Sedangkan amil yang menjazemkan fi'il mudhore' ada 18 (delapan belas) yaitu lam, lamma , alam, alamma, lam amr dan doa, la dlam nahi dan doa, in ma man , mahma, idzma, ayyu, mata, ayyana, aina, anna, haistuma, kaifama, idzan husus dalam syi’ir.

بَابُ مَرْفُوْعَاتِ الْأَسْمَاءِ

(Bab Isim-isim yang Dibaca Rafa')

 الْمَرْفُوْعَاتُ سَبْعَةٌ، وَهِيَ: الْفَاعِلُ، وَالْمَفْعُوْلُ الَّذِيْ لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ، وَالْمُبْتَدَأُ وَخَبَرُهُ، وَاسْمُ كَانَ وَاَخَوَاتُهَا، وَخَبَرُ إنَّ وَأَخَوَاتُهَا، وَالتَّابِعُ لِلْمَرْفُوْعِ، وَهُوَ أَرْبَعَةُ أَشْيَاءَ: النَّعْتُ، وَالْعَطْفُ، وَالتَّوْكِيْدُ، وَالْبَدَلُ
Terjemah:
Adapun isim isim yang dibaca rofa’ itu ada 7 (tujuh) maxcam: fail, maf’ul yang tidak disebut failnya (naibul fail), mubtada’ dan khobarnya, isimnya kaana dan saudara saudaranya, khobarnya inna dan saudara saudaranya,dan kalimat isim yang mengikuti pada isim yang dibaca rofa’, yaitu ada 4 (empat): na’at, taukid, athof, badal.

باب الفاعل

(Bab Fail)

 الْفَاعِلُ: هُوَ اْلِاسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْمَذْكُوْرُ قَبْلَهُ فِعْلَهُ، وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ: ظَاهِرٌ وَمُضْمَرٌ
فَالظَّاهِرُ نَحْوُ قَوْلِكَ: قَامَ زَيْدٌ، وَيَقُوْمُ زَيْدٌ، وَقَامَ الزَّيْدَانِ، وَيَقُوْمُ الزَّيْدَانِ، وَقَامَ الزَّيْدُوْنَ، وَيَقُوْمُ الزَّيْدُوْنَ، وَقَامَ الرِّجَالُ، وَيَقُوْمُ الرِّجَالُ، وَقَامَتِ هِنْدُ، وَتَقُوْمُ هِنْدُ، وَقَامَتِ الْهِنْدَانِ، وَتَقُوْمُ الْهِنْدَانِ، وَقَامَتِ الْهِنَدَاتُ ، وَتَقُوْمُ الْهِنْدَاتُ، وقَامَتِ الْهُنُودُ ، وَتَقُوْمُ الْهُنُوْدُ، وَقَامَ أَخُوْكَ، وَيَقُوْمُ أَخُوْكَ، وَقَامَ غُلَامِيْ، وَيَقَوْمُ غُلَامِيْ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ
وَالْمُضْمَرُ اثْنَا عَشَرَ، نَحْوُ قَوْلِكَ: ضَرَبْتُ، وَضَرَبْنَا، وَضَرَبْتَ، وَضَرَبْتِ، وَضَرَبْتُمَا ، وَضَرَبْتُمْ، وَضَرَبْتُنَّ، وَضَرَبَ، وَضَرَبَتْ، وَضَرَبَا، وَضَرَبُوا، وَضَرَبْنَ
Terjemah
Fail ialah isim yang dirafa’kan yang didahulukan oleh fiilnya. Dan fail itu dibagi menjadi dua bagian yaitu isim dhahir dan isim dhamir.      
Adapun fail isim dhohir itu seperti ucapanmu: qaama zaidun (zaid telah berdiri), wayaquumu zaidun(zaid akan berdiri),waqaama zaidaani(dua zaid telah berdiri), wayaquumu zaidaani (dua zaid akan berdiri), waqaama zaiduuna(beberapa zaid telah berdiri), wayaquumu zaiduuna((beberapa zaid akan berdiri), waqaama rrijaalu (beberapa laki laki telah berdiri), wayaqumu rrijaalu(beberapa laki laki akan berdiri), waqaamat hindun (hindun telah berdiri), wataquumu hindun (hindun akan berdiri), waqaamatil hindaani (dua hindun telah berdiri), wataquumul hindaani (dua hindun akan berdiri), waqaamatil hindaatu (beberapa hindun telah berdiri), wataquumul hindatu (beberapa hindun akan berdiri), waqaamatil hunuudu (beberapa hindun telah berdiri), wataquumul hunuudu (beberapa hindun akan berdiri), waqaama akhuuka (saudaramu telah berdiri), wayaquumu akhuuka (saudaramu akan berdiri), waqaama ghulaami (temanku telah berdiri), wayaquumu ghulaami (temanku akan berdiri), dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut.

dan fail isim dhomir itu 12 (ada dua belas) seperti ucapanmu: dorobtu (aku sudah memukul), dorobnaa (kita sudah memukul), dorobta (kamu laki laki sudah memukul), dorobti (kamu perempuan sudah memukul), dorobtumaa (kamu berdua sudah memukul), dorobtum (kamu  laki laki semua sudah memukul), dorobtunna (kamu wanita semua sudah memukul), doroba (seorang laki laki sudah memukul), dorobat (seorang wanita sudah memukul), dorobaa (dua orang laki laki sudah memukul), dorobuu (laki laki banyak sudah memukul), dorobna (perempuan banyak sudah memukul).

بَابُ الْمَفْعُوْلِ الَّذِيْ لَمْ يُسَمَّ فَاعِلُهُ

(Bab Maf’ul Yang Tidak Disebut Failnya/Na'ibul Fa'il)

  وَهُوَ اْلِاسْمُ الْمَرْفُوْعُ الَّذِي لَمْ يُذْكَرُ مَعَهُ فَاعِلُهُ. فَاِنْ كَانَ الْفِعْلُ مَاضِيًا ضُمَّ أوَّلُهُ وكُسِرَ مَا قَبْلَ آَخِرِهِ   وَاِنْ كَانَ مُضَارِعًا ضُمَّ أَوَّلُهُ وَفُتِحَ مَا قَبْلَ آَخِرِهِ  وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ: ظَاهِرٌ، وَمُضْمَرٌ، فَالظَّاهِرُ نَحْوُ قَوْلِكَ: ضُرِبَ زَيْدٌ، وَيُضْرَبُ زَيْدٌ، وَأُكْرِمَ عَمْرٌو، وَيُكْرَمُ عَمْرٌو  وَالْمُضْمَرُ اثْنَا عَشَرَ، نَحْوُ قَوْلِكَ: ضُرِبْتُ، وَضُرِبْنَا، وَضُرِبْتَ، وَضُرِبْتِ، وَضُرِبْتُمَا، وَضُرِبْتُمْ، وَضُرِبْتُنَّ، وَضُرِبَ، وَضُرِبَتْ، وَضُرِبَا، وَضُرِبُوْا، وَضُرِبْنَ
Terjemah:
Naibul fail ialah isim yang dibaca rofa’ yang tidak disebut bersama failnya. Apabila fiilnya fiil madhi, maka huruf awalnya didhommah dan huruf sebelum akhir dikasrah. Dan apabila fiilnya fiil mudhore’, maka huruf awalnya didhommah dan huruf sebelum akhir difathah. Naibul fail itu dibagi menjadi 2 (dua bagian): naibul fail isim dhohir dan naibul fail isim dhomir. Adapun yang isim dhohir itu seperti ucapanmu: duriba zaidun, yudrabu zaidun, ukrima ‘amrun, yukramu amrun. Adapun yang isim dhomir itu dibagi menjadi 12 (dua belas), seperti ucapanmu : duribtu (saya sudah dipukul), duribnaa (kita sudah dipukul), duribta (kamu laki laki sudah dipukul), duribti (kamu perempuan sudah di pukul), duribtumaa (kamu berdua sudah dipukul), duribtum ( kamu semua laki laki sudah dipukul), duribtunna (kamu perempuan semua sudah dipukul), duriba (seorang laki laki sudah dipukul), duribat (seorang perempuan sudah dipukul), duribaa (dua orang laki laki sudah dipukul), duribuu (laki laki banyak sudah dipukul), duribna (perempuan banyak sudah dipukul).

بَابُ الْمُبْتَدَأِ وَالْخَبَرِ

(Bab Mubtada’ dan Khobar)

اْلمُبْتَدَأُ: هُوَ الْاِسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْعَارِيْ عَنِ الَعَوَامِلِ الّلَفْظِيَّةِ. وَالْخَبَرُ: هُوَ الْاِسْمُ الْمَرْفُوْعُ الْمُسْنَدُ إِلَيْهِ، نَحْوُ قَوْلِكَ: زَيْدٌ قَائِمٌ، وَالزَّيْدَانِ قَائِمَانِ، وَالزَّيْدُوْنَ قَائِمُوْنَ وَالْمُبْتَدَأُ قِسْمَانِ: ظَاهِرٌ وَمُضْمَرٌ، فَالظَّاهِرُ مَا تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ، وَالْمُضْمَرُ اِثْنَا عَشَرَ، وَهِيَ : أَنَا، وَنَحْنُ، وَأَنْتَ، وَأَنْتِ، وَأَنْتُمَا وَأَنْتُمْ، وَأَنْتُنَّ، وَهُوَ، وَهِيَ، وَهُمَا، وَهُمْ، وَهُنَّ، نَحْوُ قَوْلِكَ: أَنَا قَائِمٌ، وَنَحْنُ قَائِمُوْنَ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ وَالْخَبَرَ قِسْمَانِ : مُفْرَدٌ، وَغَيْرُ مُفْرَدٍ، فَالْمُفْرَدُ نَحْوُ قَوْلِكَ: زَيْدٌ قَائِمٌ، وَغَيْرُ الْمُفْرَدِ أَرْبَعَةُ أَقْسَامٍ: الْجَارُّ وَالْمَجْرُوْرُ، وَالظَرْفِ، وَالْفِعْلُ مَعَ فَاعِلِهِ، وَالْمُبْتَدَأُ مَعَ خَبَرِهِ، نَحْوُ قَوْلِكَ: زَيْدٌ فِي الدَّارِ، وَزَيْدٌ عِنْدَكَ، وَزَيْدٌ قَامَ أَبُوْهُ، وَزَيْدٌ جَارِيْتُهُ ذَاهَبَةٌ

Terjemah:
Mubtada adalah isim yang dibaca rafa' yang sunyi dari amil lafdzi (tanpa kemasukan amil). Adapun khobar ialah isim yang dibaca rofa’ yang disandarkan pada mubtada’, seperti ucapanmu: zaidun qaaimun (zaid itu berdiri), azzaidaani qaaimaani (dua zaid itu berdiri), azzaiduuna qaaimuuna (zaid banyak berdiri semua). Mubtada dibagi menjadi 2 (dua) bagian: mubtada isim dhohir dan mubtada isim dhomir. Adapun mubtada isim dhohir itu suatu yang disebutkan terdahulu. Adapun mubtada isim dhomir itu ada dua belas macam, yaitu anaa (saya), nahnu (kita/kami), anta (kamu laki laki), anti (kamu perempuan), antumaa (kamu berdua), antum (kamu laki laki banyak), antunna (kamu perempuan banyak), huwa (dia laki laki), hiya (dia perempuan), humaa (mereka berdua), hum (mereka laki laki), hunna (mereka perempuan). seperti ucapanmu: anaa qaaimun (saya berdiri), nahnu qaaimuuna (kita/kami berdiri semua), dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut. Dan khobar juga dibagi menjadi 2 (dua) yaitu khobar mufrad dan khobar  ghairu mufrad. Adapun yang mufrod seperti ucapanmu: zaidun qaaimun (zaid itu berdiri). Dan adapun khobar ghairu mufrod itu dibagi menjadi empat bagian: jer dan majrur ,dhorof, fiil bersama dengan failnya, mubtada’ bersama khobarnya. Seperti ucapanmu: zaidun fiiddaari (zaid didalam rumah), zaidun ingdaka (zaid disampingmu), zaidun qaama abuuhu (zaid itu telah berdiri bapaknya), zaidun jariituhu dzahabatun (zaid itu budaknya lari).

بَابُ الْعَوَامِلِ الدَّاخِلَةِ عَلَى الْمُبْتَدَأِ وَالْخَبَرِ

(Bab Amil Amil yang Masuk Pada Mubtada’ dan Khobar)

وَهِيَ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ: كَانَ وَأَخَوَاتُهَا، وَاِنَّ وَأَخَوَاتُهَا، وَظنَّ وَأَخَوَاتُهَا
فَأَمَّا كَانَ وَأَخَوَاتُهَا فَإِنَّهَا تَرْفَعُ الْاِسْمَ وَتَنْصِبُ الْخَبَرَ، وَهِيَ: كاَنَ، وَأَمْسَى، وَأَصْبَحَ، وَأَضْحَى، وَظَلَّ ، وَبَاتَ، وَصَارَ، وَلَيْسَ، وَمَا زَالَ، وَمَا اِنْفَكَّ، وَمَا فَتِيءَ، وَمَا بَرِحَ، وَمَا دَامَ، وَمَا تَصَرَّفَ مِنْهَا، نَحْو:ُ كَانَ وَيَكُوْنُ وَكُنْ،وَأَصْبَحَ وَيُصْبِحُ وَأَصْبِحْ، تَقُوْلُ: كَانَ زَيْدٌ قَائِمًاً، وَلَيْسَ عَمْرٌو شَاخِصًاً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ وَأَمَّا إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا فَإِنَّهَا تَنْصِبُ اْلاِسْمَ وَتَرْفَعُ الخَبَرَ، وَهِيَ: إنَّ، وَأَنَّ، وَلَكِنَّ، وَكَأَنَّ، وَلَيْتَ، وَلَعَلَّ، تَقُوْلُ: إنَّ زَيْدًا قَائِمٌ، وَلَيْتَ عَمْراً شَاخِصٌ ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ وَمَعْنَى إنَّ وَأَنَّ لِلتَّوْكِيْدِ، وَلَكِنَّ لِلْاِسْتِدْرَاكِ، وَكَأَنَّ لِلتَّشْبِيْهِ، وَلَيْتَ لِلتَّمَنِّي، وَلَعَلَّ لِلتَّرَجِّي وَالتَّوَقُّعِ وَأَمَّا ظَنَنْتُ وَأَخَوَاتُهَا فَإِنَّهَا تَنْصِبُ الْمُبْتَدَأَ وَالْخَبَرَ عَلَى أَنَّهُمَا مَفْعُوْلاَنِ لَهَا، وَهِيَ: ظَنَنتُ، وحَسِبْتُ، وَخِلْتُ، وَزَعَمْتُ، وَرَأَيْتُ، وَعَلِمْتُ، وَوَجَدْتُ، وَاتَّخَذْتُ، وَجَعَلْتُ، وَسَمِعْتُ، تَقُوْلُ: ظَنَنْتُ زَيْدًاً مُنْطَلِقَاً، وَخِلْتُ عَمْرَاً شَاخِصَاً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ 
Terjemah:
Amil amil yang masuk pada mubtada’ dan khobar itu ada tiga macam: kaana dan saudara saudaranya, inna dan saudara saudarnya, dhanna dan saudara saudaranya.
Dan adapun kaana dan saudara saudaranya maka amalnya ialah merofakan isimnya dan menashobkan khobarnya.adapun kaana dan saudara saudaranya yaitu kaana, amsa, ashbaha, adha, dholla, baata, shooro, laisa, maa zaala, maa angfakka, maa fatia, maa bariha, maa daama dan lafadz yang bisa ditasrif dari madhi kaana, seperti: kaana, yakuunu, kun, ashbaha, yushbihu, ashbih seperti engkau berkata kaana zaidun qaaiman, laisa ‘amrun syakhishan dan lafadz yang menyerupai lafadz lafadz tersebut .

Dan adapun inna dan saudara saudaranya itu beramal menashabkan isimnya dan merofakan khobarnya. Adapun inna dan saudara saudarnya yaitu inna, anna, lakinnna, kaanna, laita, la’alla seperti engkau berkata: inna zaidan qaaimun, laita ‘amran syakhishun dan lafadz yang menyerupai lafadz lafadz tersebut.

Adapun maknanya inna dan anna itu untuk menguatkan hukum, lakinna maknanya menyusul  pembicaraan yang terdahulu, kaanna maknanya menyerupakan, laita maknanya mengharapkan sesuatu  yang tidak mungkin terjadi dan laalla  maknanya mengharapkan suatu yang disenangi dan munkin terjadi.

Adapun dhanna dan saudara-saudaranya amalnya ialah menashobkan mubtada dan kbobar yang kedua-duanya menjadi maf’ulnya (maf’ul pertama dan kedua) yaitu (dhonantu, chasibtu, khiltu, za’amtu:    menyangka),( raaitu,’alimtu,wajadtu: meyakinkan), (ittakhodztu, ja’altu,sami’tu: menjadikan). Seperti ucapanmu: dhonantu zaidan munthaliqan (aku menyangka zaid itu berpergian), khiltu ‘amran syakhishan (aku menyangka amar itu sendirian).

بَابُ النَّعْتِ

(Bab Na'at) 

النَّعْتُ تَابِعٌ لِلْمَنْعُوْتِ فِي رَفْعِهِ، وَنَصْبِهِ، وَخَفْضِهِ، وَتَعْرِيْفِهِ، وَتَنْكِيْرِهِ، تَقُوْلُ: قَامَ زَيْدٌ الْعَاقِلُ، وَرَأَيْتُ زَيْداً الْعَاقِلَ، وَمَرَرْتُ بِزَيْدٍ الْعَاقِلِ

Terjemah:
Naat/sifat ialah lafadz yang mengikuti kepada man’utnya (yang diikuti) pada rofa’nya, nashobnya, jernya, ma’rifatnya,dan nakirahnya. Seperi ucapanmu: qaama zaidun al’aaqilu (zaid yang berakal telah  berdiri), raaitu zaidan al’aaqila (aku melihat zaid yang berakal), marartu bizaidin al’aaqili (aku telah meliwati zaid yang berakal).

باب العَطفِ

(Bab ‘Athaf)

وَحُرُوْفِ الْعَطْفِ عَشَرَةٌ، وَهِيَ : الَوَاوُ، وَالْفَاءُ، وَثُمَّ، وَأَوْ، وَأَمْ، وَإِمَّا، وَبَلْ، وَلَا، َولَكِنْ، وَحَتَّى فِي بَعْضِ الْمَوَاضِعِ فَاِنْ عَطَفْتَ بِهَا عَلَى مَرْفُوْعٍ رَفَعْتَ، أَوْ عَلَى مَنْصُوْبٍ نَصَبْتَ، أَوْ عَلَى مَخْفُوْضٍ خَفَضْتَ، أَوْ عَلَى مَجْزُوْمٍ جَزَمْتَ، تَقُوْلُ: قَامَ زيدٌ وَعَمرٌو، وَرَأَيْتُ زَيْداً وَعَمْرًاً، وَمَرَرْتُ بِزَيْدٍ وَعَمْرٍو، وَزَيْدٌ لَم يَقُمْ وَلَمْ يَقْعُدْ

Terjemah:
Adapun huruf athaf itu ada 10 (sepuluh) yaitu wawu,fa’, tsumma, aw, am, imma, bal, laa, lakin, dan hatta pada sebagian tempat. Jika kamu mengathafkan kepada lafadz yang dibaca rofa’ maka kamu harus merofa’kan kepada ma’thufnya , atau kepada lafadz yang dibaca nashob maka kamu harus menashabkan ma’thufnya, atau kepada lafadz yang dibaca jer maka kamu harus membaca jer ma’thufnya, atau kepada lafadz yang di jazemkan maka kamu harus membaca jazem ma’thufnya pula. Seperti ucapanmu qaama zaidun wa amrun , raitu zaidan wa amran, marartu bizaidin wa amrin, zaidun lam yaqum wa lam yaq’ud.

بَابُ التَّوْكِيْدِ

(Bab Taukid)

التَّوْكِيْدُ تَابِعٌ لِلْمُؤَكَّدِ فِي رَفْعِهِ ، وَنَصْبِهِ، وَخَفْضِهِ,وَتَعْرِيْفِهِ وَيَكوْنُ بِأَلْفَاظٍ مَعْلُوْمَةٍ، وَهِيَ: النَّفْسُ، وَالْعَيْنُ، وَكُلٌّ، وَأجْمَعُ، وَتَوابِعُ أجْمَعَ، وَهِيَ: أكْتَعُ، وَأبْتَعُ، وَأَبْصَعُ، تَقُوْلُ: قَامَ زَيدٌ نَفْسُهُ، وَرَأَيْتُ الْقَوْمَ كُلَّهُمْ، وَمَرَرْتُ بِالْقَوْمِ أَجْمَعِيْنَ

Terjemah:
Taukid ialah lafadz yang mengikuti pada mu’akkadnya (lafadz yang dikuatkan) pada rofa’nya, nashobnya, jernya dan ma’rifatnya. Taukid itu menggukan lafadz lafadz tertentu yaitu annafsu, al’ainu, kullun, ajma’u,dan lafadz lafadz mengikuti ajma’u yaitu  akta’u, abta’u, dan absho’u yang ma’nanya sama dengan ajma’u. Seperti ucapanmu qaama zaidun nafsuhu(zaid berdiri,dirinya),raaitul qauma kulluhum(saya melihat qaum seluruhnya), marartu bilqaumi ajma’iina(saya lewat bertemu dengan qaum semuanya).

بَابُ الْبَدَلِ

(Bab Badal)

إِذَا أُبْدِلَ اِسْمٌ مِن اِسْمٍ، أَوْ فِعْلٌ مِنْ فِعْلٍ تَبِعَهُ فِي جَمِيْعِ إِعْرَابِهِ
وَهُوَ أَرْبَعَةُ أَقْسَامٍ: بَدَلُ الشَّيْءِ مِنَ الشَّيْءِ، وَبَدَلُ اْلبَعْضِ مِنَ الكُلِّ، وَبَدَلُ الاِشْتِمَالِ، وَبَدَلُ الْغَلَطِ، نحو قَوْلِكَ: قَامَ زَيْدٌ أَخوْكَ، وَأَكَلْتُ الرَّغِيْفَ ثُلُثَهُ، وَنَفَعَنِيْ زَيْدٌ عِلْمُهُ، وَرَأَيْتُ زَيْداً اْلفَرَسَ، أَرَدْتَ أَنْ تَقوْلَ الْفَرَسَ فغَلِطْتَ فَأَبْدَلْتَ زَيْداً مِنْهُ 
Terjemah:
Jika dibuat badal(ganti) isim dari isim atau fiil dari fiil,maka badal itu harus mengikuti pada mubdal minhunya(yang dibadali dalam semua i’rabnya).Badal itu terbagi menjadi empat bagian yaitu: badal syai’ min syai’(badal dari sesuatu yang sama derajatnya) , badal ba’du min kul(badal sebagian dari seluruhnya) , badal isytimal(badal yang terkandung) , badal gholath(badal kesalahan). Seperti ucapanmu : qaama zaidun akhuuka(sudah berdiri zaid saudaramu),akaltu arraghiifa salsahu(aku makan roti sepertiganya),nafa’ani zaidun ilmuhu(zaid telah bermanfaat bagiku ilmunya),raitu zaidan alfarasa(aku melihat zaid kuda),padahal kamu bermaksud melihat kuda,bukan zaid.maka kamu salah mengucapkan lalu membadali lafadz zaid itu dengan kuda.

بَابُ مَنْصُوْبَاتِ الْأَسْمَاءِ

(Bab Isim Isim yang Dibaca Nashab)

الْمَنْصُوْبَاتُ خَمْسَةَ عَشَرَ، وَهِيَ: الْمَفْعُوْلُ بِهِ، وَالْمَصْدَرِ، وَظَرْفُ الزَّمَانِ، وَظَرْفُ الْمَكَانِ، وَاْلحَالُ ، وَالتَّمْيِيِزُ، وَالْمُسْتَثْنَى، وَاِسْمُ لَا، وَالْمُنَادَى، وَالْمَفْعُوْلُ مِنْ أَجْلِهِ، وَالْمَفْعُوْلُ مَعَهُ، وَخَبَرُ كَانَ وَأَخَوَاتُهَا، وَاِسْمُ إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا، وَالتَّابِعُ لِلْمَنْصُوْبِ ، وَهُوَ أَرْبَعَةُ أَشْيَاءَ: النَّعْتُ، وَالْعَطْفُ، وَالتَّوْكِيْدُ، وَالْبَدَلُ

Terjemah:
Isim isim yang dinashabkan (dibaca nashab) itu ada 15 (lima belas) macam yaitu: maf’ul bih, masdar, dzaraf zaman, dzaraf makan, hal, tamyiz, mustasyna, isimnya laa, munada, maf’ul min ajlih, maf’ul ma’ah, khobarnya kaana dan saudara saudaranya,isimnya inna dan saudara saudaranya, dan tabi’ lilmanshub (lafadz yang mengikuti pada lafadz yang dinashobkan), adapun tabi’ itu ada empat macam yaitu na’at, athaf, taukid, dan badal.

بَابُ الْمَفْعُوْلُ بِهِ 

(Maf’ul Bih) 

وَهُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبِ الَّذِي يَقَعُ بِهِ الْفِعلُ، نحو: ضَرَبْتُ زَيْداً، وَرَكِبْتُ اْلفَرَسَ وَهُوَ قِسْمَانِ: ظَاهِرٌ وَمُضْمَرُ فَالظَّاهِرُ مَا تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ، وَالْمُضْمَرُ قِسْمَانِ: مُتَّصِلٌ، وَمُنْفَصِلٌ فَالْمُتَّصِلُ اِثْنَا عَشَرَ، وَهِيَ: ضَرَبَنِي، وَضَرَبَنَا، وَضَرَبَكَ، وَضَرَبَكِ، وَضَرَبَكُما، وَضَرَبَكُمْ، وَضَرَبَكُنَّ، وَضَرَبَهُ، وَضَرَبَهَا، وَضَرَبَهُمَا، وَضَرَبَهُمْ، وَضَرَبَهُنَّ وَالْمُنْفَصْلُ اِثْنَا عَشَرَ، وَهِيَ: إِيَّايَ، وَإِيَّانَا، وَإيَّاكَ، وَإِيَّاكِ، وَإِيَّاكُمَا، وَإِيَّاكُمْ، وَإِيَّاكُنَّ، وَإِيَّاهُ، وَإِيَّاهَا، وَإِيَّاهُمَا، وَإِيَّاهُمْ، وَإِيَّاهُنَّ

Terjemah:
Maf’ul bih ialah isim yang dibaca nashob yang jatuh setelahnya fiil. Contoh: duribtu zaidan (aku memukul zaid), rakibtu alfarasa(aku naik kuda). Maf’ul bih dibagi menjadi 2 (dua) yaitu maf’ul bih isim dzahir, dan maf’ul bih isim dlamir. Adapun  yang isim dzahir sudah diterangkan di keterangan yang sudah lewat. Sedangkan maf’ul bih isim dlamir itu dibagi menjadi dua bagian : dlamir muttasil dan dlamir munfasil. Maf’ul bih isim dlamir muttasil itu terbagi menjadi dua belas macam yaitu dorabanii, dorobanaa, dorobaka, dorobaki, dorobakumaa, dorobakum, dorobakunna, dorobahu, dorobahaa, dorobahumaa, dorobahum, dorobahunna. Dan yang dlamir Munfashil juga terbagi menjadi 12 (dua belas) macam yaitu iyyaaya, iyyaanaa, iyyaaka, iyyaaki, iyyaakuma, iyyaakum, iyyakunna, iyyaahu, iyyaahaa, iyyaahumaa, iyyaahum, iyyahunna.

بَابُ الْمَصْدَرِ

(Bab Masdar)

الْمَصْدَرُ: هُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِي يَجِيْءُ ثَالِثًا فِي تَصْرِيْفِ الْفِعْلِ، نحو: ضَرَبَ يَضْرِبُ ضَرْبَاً وَهُوَ قِسْمَانِ : لَفْظِيٌّ وَمَعْنَوِيٌّ، فَاِنْ وَافَقَ لَفْظُهُ لَفْظَ فِعْلِهِ فَهُوَ لَفْظِيٌّ نحو : قَتَلتُهُ قَتْلًا، َواِنْ وَافَقَ مَعْنَى فِعْلِهِ دُوْنَ لَفْظِهِ فَهُوَ مَعْنَوِيٌّ، نحو: جَلَسْتُ قُعُوْدًا، وَقُمْتُ وُقُوْفاً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ

Terjemah: 
Masdar ialah isim yang dibaca nashob yang datang (berada) ketiga pada tashrifanya fiil. Contoh: doroba, yadribu, dorban. Dan masdar dibagi menjadi dua yaitu masdar lafdzi dan masdar ma’nawi. Jika lafadz masdar itu  menyerupai kepada lafadz fiilnya  maka disebut masdar lafdzi. Seperti ucapanmu: qataltuhu qatlan (saya telah membunuhnya, dengan membunuh yang sebenarnya), dan jika lafadz masdar itu serupa pada maknanya , tidak sama pada lafadznya, maka disebut masdar maknawi. Seperti ucapanmu: jalastu qu’udan (saya telah duduk, dengan duduk yang sebenarnya), qumtu wuquufan (saya telah berdiri dengan berdiri yang sebenarnya), dan lafadz lafadz yang sama dengan lafadz tersebut.

بَابُ ظَرْفُ الزَّمَانِ وَظَرْفُ الْمَكَانِ

(Bab Dzaraf Zaman dan Dzaraf Makan)

ظَرْفُ الزَّمَانِ هُوَ اِسْمُ الزَّمَانِ الْمَنْصُوْبِ بِتَقْدِيْرِ فِي، نحو: الْيَوْمَ، وَاللَّيْلَةَ، وَغَدْوَةً، وَبُكْرَةً، وَسَحَرَاً، وَغَدَاً، وَعَتَمَةً، وَصَبَاحاً، وَمسَاءً، وَأَبَدَاً، وَأَمَدَاً، وَحَيْناً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ وَظَرْفُ الْمَكَانِ هُوَ اِسْمُ الْمَكَانِ الْمَنْصُوْبِ بِتَقْدِيْرِ فِي، نحو: أَمَامَ، وَخَلْفَ، وَقُدَّامَ، وَوَرَاءَ، وَفَوْقَ، وَتَحْتَ، وَعِنْدَ، وَمَعَ، وَإزَاءَ، وَحِذَاءَ، وَتِلْقَاءَ، وَهُنَا، وَثَمَّ، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ

Terjemah:
Dzaraf zaman ialah isim zaman yang dibaca nashob yang mengira ngirakan makna fii(pada/dalam). Contoh: alyauma (pada hari ini), allailata (pada malam ini), ghotwatan (pada waktu pagi), bukrotan (pagi pagi), saharan (pada waktu sahur), ghodan (besok), ‘atamatan (waktu sore), shobahan (waktu shubuh), masaan (pada waktu sore), abadan (selamanya), amadan (seselesainya), hiinan(pada waktu) dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut. Dzaraf makan ialah isim makan yang dibaca nashob yang mengira ngirakan makna fii(pada/dalam). Contoh: amama (di depan), kholafa (di belakang), qudama (didepan), wara a (di belakang), fauqa (di atas), tahta (dib bawah), ‘inda (di samping/dekat), ma’a (bersama), izaa (di depan), hidaa (di persimpangan), tilqaa (persimpangan setentang), hunaa (disina), stamma (disana), dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut.

بَابُ الْحَالِ 

(Bab Hal)

الْحَالُ هُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الْمُفَسِّرُ لِمَا اَنْبَهَمَ مِنَ الْهَيْئاتِ ، نحو قَوْلِكَ: جَاءَ زَيْدٌ رَاكِبَاً، وَرَكِبْتُ الْفَرَسَ مُسْرَجَاً، وَلَقِيْتُ عَبْدَ اللهِ رَاكِبَاً، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ وَلاَ يَكُوْنُ الْحَالُ إِلَّا نَكِرَةً، وَلَا يَكُوْنُ إِلَّا بَعْدَ تَمَامِ الْكَلَامِ، وَلَا يَكُوْنُ صَاحِبُهَا إِلَّا مَعْرِفَةً

Terjemah:
Hal ialah isim yang dibaca nashob yang menerangkan tingkah laku yang samar. Seperti contoh ucapanmu: jaa'a zaidun raakiban (zaid telah datang dengan menunggang kuda), rakibtu alfarasa musarrajan (aku telah menunggang kuda dengan memakai pelana), laqiitu abdullahi raakiban (aku bertemu dengan abdullah sambil menunggang). Hal itu wajib berupa isim nakirah dan tidak ada hal kecuali sesudah sempurnanya kalam/perkataan ( yakni tidak terdapat pada pertengahan kalam), dan tidak ada shahibul hal (lafadz yang mempunyai hal) kecuali harus berupa isim ma’rifat.

بَابُ التَّمْيِيْزِ 

(Bab Tamyiz)

التَّمْيِيِزُ هُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ المُفَسِّرُ لِمَا اَنْبَهَمَ مِنَ الذَّوَاتِ، نحو قَوْلِكَ:تَصَبَّبَ زَيْدٌ عَرَقَاً، وَتَفَقَّأَ بَكْرٌ شَحْمَاً، وَطَابَ مُحَمَّدٌ نَفْسًا وَاِشْتَرَيْتُ عِشْرِيْنَ غُلَامًاً، وَمَلَكْتُ تِسْعِيْنَ نَعْجَةً، وَزَيْدٌ أَكْرَمُ مِنْك أَبَاً، وَأَجْمَلُ مِنْكَ وَجْهاً وَلَا يَكُوْنُ التَّمْيِيْزُ إِلَّا نَكِرَةً، وَلَا يَكُوْنُ إِلَّا بَعْدَ تَمَامِ اْلكَلاَمِ

Terjemah:
Tamyiz ialah isim yang dibaca nashob, yang berfungsi menjelaskan beberapa perkara(dzat) yang samar. seperti contoh ucapanmu: tashabbaba zaidun ‘araqan (telah mengalir zaid, keringatnya), tafaqqa a bakrun syahman (telah terpecah pecah bakar, lemaknya), thoba muhammadun nafsan (telah wangi muhammad, badanya), isytaraitu ‘isyrina ghulaaman (aku telah membeli dua puluh orang budak), malaktu tis’iina na’jatan (aku memiliki sembilan puluh ekor kambing), zaidun akramu minka abaa (zaid itu lebih mulia dari kamu, bapaknya), ajmalu minka wajhan (dan lebih bagus dari kamu wajahnya). Dan tidak ada tamyiz kecuali dengan isim nakirah , dan juga tidak ada tamyiz kecuali sesudah sempurnanya kalam/perkataan.

بَابُ الْاِسْتِثْنَاءِ

(Bab Ististna’) 

وَحُرُوْفُ الْاِسْتِثْنَاءِ ثَمَانِيَةً، وَهِيَ: إِلَّا، وَغَيْرُ، وَسِوًى، وَسُوًى، وَسَوَاءٌ، وَخَلَا ، وَعَدَا، وَحَاشَا فَالْمُسْتَثْنَى بِاِلَّا يُنْصَبُ إِذَا كَانَ اْلكَلَامُ تَامًّاً مُوْجَبَاً ، نحو: قَامَ الْقَوْمُ إِلَّا زَيْدًا، وَخَرَجَ النَّاسُ إِلَّا عَمْرَاً وَاِنْ كَانَ الْكَلَامُ مَنْفِيَّاً تَامَّاً جَازَ فِيْهِ الْبَدَلُ وَالنَّصْبُ عَلَى الْاِسْتِثْنَاءِ، نحو: مَا قَامَ اْلقَوْمُ إِلَّا زَيْدًاً وَاِلَّا زَيْدٌ وَاِنْ كَانَ الْكَلَامُ نَاقِصَاً كَانَ عَلىَ حَسَبِ الْعَوَامِلِ، نحو: مَا قَامَ إِلَّا زَيْدٌ، وَمَا ضَرَبْتُ إِلَّا زَيْداً، وَمَا مَرَرْتُ إِلَّا بِزَيْدٍ وَالْمُسْتَثْنَى بِغَيْرِ وَسِوًى وَسُوًى ، وَسَوَاءٍ مَجْرُوْرٌ لَا غَيْرُ وَالْمُسْتَثْنَى بِخَلاَ ، وَعَدَا، وَحَاشَا، يَجُوْزُ نَصْبُهُ وَجَرُّهُ ، نحو: قَامَ الْقَوْمُ خَلاَ زَيْداً وَزَيْدٍ، وَعَدَا عَمْرًا وَعَمْرٍو، وَحَاشَا بَكْرَاً وَبَكْرٍ
Terjemah:
Huruf ististna’ ada 8(delapan) yaitu illa , ghairu , siwan , suwan , sawaa’un , kholaa, ’adaa, haasyaa. Adapun mustastna dengan illa itu harus dibaca nashob apabila keadaan kalamnya tam mujab (sempurna). Contoh : qaamal qaumu illa zaidan (kaum telah berdiri kecuali zaid) , kharajan naasu illa ‘amran (manusia telah keluar kecuali amar). Kalau kalamnya, kalam tam manfi (sempurna tapi dinafikan), maka mustastnanya boleh badal dan boleh dibaca nashab karena ististna’. Contoh : maa qaamal qaumu illa zaidan wa illa zaidun (kamu tidak berdiri kecuali zaid). Jika kalamnya itu naqis (kurang), yakni tidak ada mustastna minhunya, maka i’rob mustastnanya tergantung pada amil yang mendahuluinya. Contoh : maa qaama illa zaidun (tiada yang berdiri kecuali zaid), maa dorobtu illa zaidan(aku tidak memukul kecuali pada zaid), maa marartu illa bi zaidin (aku tidak bertemu kecuali dengan zaid) .

Adapun mustastna dengan lafadz ghairu, siwan, suwan, sawaa’in, maka harus dibaca jer. Adapun mustastna dengan lafadz  ‘adaa, haasyaa, kholaa, boleh dibaca nashob dan boleh dibaca jer. Contoh: qaamal qaumu kholaa zaidan wa zaidin, ‘adaa ‘amran wa ‘amrin, hasya bakran wa bakrin (kaum berdiri selain zaid).

بَابُ لَا

(Bab Laa)

اِعْلَمْ أَنَّ لَا تَنْصِبُ النَّكِرَاتِ بِغَيْرِ تَنْوِيْنِ إِذَا بَاشَرَتِ النَّكِرَةَ وَلَمْ تَتَكَرَّرْ لَا، نحو: لَا رَجُلَ فِي الدَّارِ.فَاِنْ لَمْ  تُبَاشِرْهَا  وَجَبَ الرَّفْعُ وَوَجَبَ تِكَرَ رُ لَا ، نَحْوُ: لَا فِي الدَّارِ رَجُلٌ وَلَا اِمْرَأَةٌ فَاِنْ تَكَرَّرَتْ جَازَ إِعْمَالُهَا وَإِلْغَاؤُهَا، فَاِنْ شِئْتَ قُلْتَ : لَا رَجُلَ فِي الدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةَ، وَاِنْ شِئْتَ قُلْتَ: لاَ رَجُلٌ فِي الدَّارِ وَلَا اِمْرَأَةٌ 
Terjemah:
Ketahuialah! sesungguhnya laa nafi itu bisa menashobkan isim nakirah tanpa tanwin, dengan syarat isim nakirahnya muttasil (sambung/bertemu tanpa ada pemisah) dan lafadz laa tidak beruang ulang. contoh: laa rajula fii ddaari ( tidak ada seorang laki laki di rumah).

Jika laa tidak bertemu dengan isim nakirah , maka isim nakirahnya wajib dibaca rofa’ dan laa nya wajib berulang ulang . contoh : laa fii ddaari rajulun walaamra’atua (dirumah tidak ada seorang laki laki dan tidak ada seorang perempuan). Jika laa berulang ulang, maka hukum laa boleh beramal ( yaitu menashobkan isimnya ) dan boleh tidak beramal dan jika menghendaki, maka kamu boleh mengatakan: laa rojula fii ddaari walamra’ata, laa rojulun fii ddaari walamra’atun.

بَابُ الْمُنَادَى

(Bab Munada)

الْمُنَادَى خَمْسَةُ أَنْوَاعٍ: الْمُفْرَدُ الْعَلَمُ، وَالنَّكِرَةُ الْمَقْصُوْدَةُ، وَالنَّكِرَةُ غَيْرُ الْمَقْصُوْدَةِ، وَالْمُضَافُ ، وَالْمُشَبَّهُ بِالْمُضَافِ فَأَمَّا اْلمُفْرَدُ الْعَلَمُ وَالنَّكِرَةُ الْمَقْصُوْدَةُ فَيُبْنَيَانِ عَلَى الضَّمِّ مِنْ غَيْرِ تَنْوِيْنٍ، نَحْوُ: يَا زَيْدُ وَيَا رَجُلُوَالثَّلاَثَةُ الْبَاقِيَّةُ مَنْصُوْبَةٌ لَا غَيْرُ

Terjemah:
Munada itu ada lima macam : munada mufrad alam, nakirah maqsudah, nakirah ghairu maqsudah, mudhof, dan syibeh mudhof (serupa dengan mudhof).Adapun munada mufrad alam dan nakirah maqsudah, maka keduanya di mabnikan dhommah, yakni tidak memakai tanwin. contoh: yaa zaidu wa yaa rojulu. Adapun yang tiga macam lagi ( nakirah ghairu maqsudah, mudhof dan serupa mudhof) maka harus dinashobkan.

بَابُ الْمَفْعُوْلِ لِأَجْلِهِ 

(Bab Maf’ul Li’ajlih) 

وَهُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِي يُذْكَرُ بَيَانًا لِسَبَبِ وُقُوْعِ الْفِعْلِ، نَحْوُ قَوْلِكَ: قَامَ زَيْدٌ إِجْلَالًا لِعَمْرٍو،وَقَصَدْتُكَ اِبْتِغَاءَ مَعْرُوْفِكَ

Terjemah:
Maf’ul min ajlih ialah isim yang dibaca nashob yang berfungsi untuk menjelaskan sebab jatuhnya suatu pekerjaan. Seperti ucapanmu: qaama zaidun ijlalan liamrin (zaid telah berdiri karna menghormati amr), qashadtuka ibtigha’a ma’ruufika (aku sengaja datang kepadamu, karena aku berharap kebaikanmu).

بَابُ الْمَفْعُوْلِ مَعَهُ 

(Bab Maf’ul Ma’ah)

وَهُوَ الْاِسْمُ الْمَنْصُوْبُ الَّذِيْ يُذْكَرُ لِبَيَانِ مَنْ فُعِلَ مَعَهُ الْفِعْلُ، نَحْوُ قَوْلِكَ: جَاءَ الْأَمِيْرُ وَالْجَيْشَ،وَاسْتَوَى الْمَاءُ وَالْخَشَبَةَ وَأَمَّا خَبَرُ كَانَ وَأَخَوَاتُهَا، وَاِسْمُ إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا، فَقَدْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهُمَا فِي الْمَرْفُوْعَاتِ، وَكَذَلِكَ التَّوّابِعُ فَقَدْ تَقَدَّمَتْ هُنَاكَ

Terjemah:
Maf’ul ma’ah ialah isim yang dibaca nashob yang disebutkan untuk menjelaskan perkara, yang perkara itu disertai perkara yang lain. seperti ucapanmu: jaa’al amiiru wal jaisya (telah datang seorang panglima beserta pasukanya), istawal maa’u wal khosyaba (telah rata air dengan kayu). Adapun khobarnya kaana dan saudara saudaranya , dan isimnya inna dan saudara saudaranya telah diterangkan pada bab isim isim yang dirafa’kan , demikian pula lafadz lafadz yang mengikuti ( na’at , athaf , taukid , badal ) yang semuanya telah diterangkan di bab bab terdahulu.

بَابُ مَخْفُوْضَاتِ الْأَسْمَاءِ 

(Bab Isim Isim yang Dibaca Jar)

الْمَخْفُوْضَاتُ ثَلَاثَةُ أَقْسَامٍ:مَخْفُوْضٌ بِالْحَرْفِ، وَمَخْفُوْضٌ بِالْإِضَافَةِ، وَتَابِعٌ لِلْمَخْفُوْضِ فَاَمَّاالْمَخْفُوْضُ بِالْحَرْفِ، فَهُوَ مَا يُخْفَضُ بِمِنْ، وَاِلَى، وَعَنْ، وَعَلَى، وَفِي، وَرُبَّ، وَالْبَاءِ، وَالْكَافِ، وَاللَّامِ، وَبِحُرُوْفِ الْقَسَمِ، وَهِيَ: الْوَاوُ، وَالْبَاءُ، وَالتَّاءُ، وَبِمُذْ، وَمُنْذُ وَأَمَّا مَا يُخْفَضُ بِالْإضَافَةِ، فَنَحْوُ قَوْلِكَ: غُلاَمُ زَيْدٍ، وَهُوَ عَلَى قِسْمَيْنِ: مَا يُقَدَّرُ بِاللَّاِم، وَمَا يُقَدَّرُ بِمِنْ، فَالَّذِي يُقَدَّرُ بِاللَّامِ، نَحْوُ: غُلَامُ زَيْدٍ، وَالَّذِيْ يُقَدَّرُ بِمِنْ، نَحْوُ: ثَوْبُ خَزٍّ، وَبَابُ سَاجٍ، وَخَاتَمُ حَدِيْدٍ

Terjemah:
Adapun isim yang dijerkan itu ada tiga macam bagian yaitu : ada yang dijerkan dengan huruf jer, ada yang dijerkan sebab idhofah, dan ada yang dijerkan dengan mengikuti kepada lafadz yang dijerkan (na’at, athaf, taukid, badal).

Adapun yang dijerkan dengan huruf , yaitu dijerkan dengan min, ila, ‘an, ‘ala, fii, rubba, ba’, kaf, lam, dan huruf huruf qasam ( wawu, ba’, ta', mudz, dan mundzu. Adapun yang dijerkan dengan idhofah, seperti ucapanmu: ghulaamu zaidin, dan idhofah itu dibagi menjadi dua bagian: yang mengira ngirakan makna  lam dan mengira ngirakan makna min. 

Adapun yang mengira ngirakan makna lam, seperti contoh: ghulaamu zaidin (budak punyanya zaid). Dan yang mengira ngirakan makna min, seperti contoh: staubu khozzin (baju dari sutera), babu saajin (pintu dari kayu), khootamu hadiidin (cincin dari besi) dan lafadz lafadz yang menyerupai lafadz tersebut.